Sunday, August 23, 2015

How to write a lot without signing on to the academic honour/shame rat race

In retrospect, it might have been more helpful for me to read Paul J. Silvia's How to Write a Lot before my sabbatical instead of just after it has ended, but I am excited about applying his recommendations to my regular teaching life now that a new school year is about to begin.

Silvia's basic idea is to schedule time for distraction-free writing each week (he recommends starting with 4 hours), maintain the schedule religiously, set goals, and track your progress. Writing time may include research. If you do this, Silvia promises, you will write a lot.

Rather than expanding on the method--I'm sure Silvia would rather you purchased your own copy--I quote from the salutory reminder in the book's conclusion:
"Writing isn't a race. Don't publish a paper just for the sake of having one more published paper. Don't count your publications. Be proud of the euthanized manuscripts--papers that could be published somewhere but shouldn't be published anywhere--lurking in your file cabinet. If you find yourself counting notches on your academic bedpost, spend a writing period thinking about your motives and goals" (131).

On a related note, Seumus MacDonald is right that the academic guild is susceptible to ancient Roman cultural norms:
It’s blindingly obvious that Academia runs as a microcosmic honour/shame society because the one thing that ranks just below actual scholarship in scholars’ concern is prestige or honour as accorded them by their peers. This is what drives almost all academic endeavours (beyond the actual desire to study): conference papers, journal and monograph publishing, etc.. Every act of publishing is an attempt to gain the symbolic capital of prestige among academic peers, via an act of heroism, which is the public display of scholarly prowess. 
Do read the rest of Seumus's excellent post here:

Monday, August 17, 2015

History 312: Ideas and Society in Early Modern Europe

Erasmus and Thomas More Visit the Children of King Henry VII at Greenwich, 1499 by F.C. Cowper; source
If you are looking to fill a history elective at Briercrest College this fall, may I recommend HIS312: Ideas and Society in Early Modern Europe? Like the history course I recommended last year--which turned out very well, by the way--I can't help but be a tiny bit biased, but I have read the syllabus and talked a lot with the professor about things Early Modern over the past several months, and I think it will be a great course. Curent Briercrest students can check out the syllabus on Briercrest Live; everyone else can find it here (scroll down to the bottom of the page).

For bonus marks, identify Erasmus and Thomas More in the painting, and explain the significance of the colours.

Sunday, August 9, 2015

Romans in Reconstructed Koine

Nine years ago, as I prepared to teach Paul's letter to the Romans for the first time, I recorded the Greek text so that I could listen to it on the weekly commute I was doing that year to and from Saskatoon. I found I could make it through the entire letter on the two and a half hour drive, and the experience of listening to the whole thing more-or-less each week did a lot to give me a sense for thematic connections within the letter, as well as the flow of thought in the letter as a whole. But the quality of the recording (and of my newly-adopted Reconstructed Koine pronunciation) was so bad that I could not in good conscience share it with anyone else.

I recently finished recording Romans again, and this time I am not as embarrassed by the result. As far as I know, it is the only recording of the Greek text of Romans that uses the "Reconstructed" or "Imperial" Koine pronunciation system that most closely approximates how Greek was spoken in the first century.

  • My pronunciation follows the Reconstructed Koine system as formulated by Randall Buth in his "Notes on the Pronunciation System of Koiné Greek" (online here; my simplified summary is here). The one (intentional) exception is that I typically preserve the rough breathing, a decision that Buth allows for in a footnote:
"Students are free to add aspiration as they wish, though one may imagine that such would have been thought stuffy or snobbish in the first century. There may still have been some features of a classical Greek that were consciously learned by the upper classes and in which [h] would be learned and heard." (Buth, footnote 24)
My current practice, reflected in these recordings, is to omit the rough breathing when it sounds particularly odd, is difficult to pronounce, or makes little difference in sound (e.g., οἷς, ὁμοθυμαδόν); but to retain it in other instances because the 'h' sound frequently distinguishes between two different forms that would otherwise sound alike.
  • I concentrated on getting the pronunciation and accents right, and, less successfully, on meaningful phrasing. Focusing on these elements meant that I was unable to give as much attention as I would like to reading with inflection. I am also afraid there are still unnatural pauses before words about whose pronunciation I was not confident, particularly in the first few chapters. So the result is still far from a professional recording, but I hope it is serviceable. (If you are simply interested to hear how Reconstructed Koine should sound, I recommend the samples on the Biblical Language Center's website here.)
  • The quality of recording improved as I went along--so much so that I re-recorded chapter 1 at the very end; chapters 2 and 3 should probably be redone as well, but I didn't want to get caught in an endless loop on a project that had already consumed more time than I had to give it. 
  • I would be happy for any suggestions, feedback or technical advice, in the event that I try to do something like this again.
You can listen to individual chapters below or download all the files here (wav) or here (mp3).

Romans 1

Romans 2

Romans 3

Romans 4

Romans 5

Romans 6

Romans 7

Romans 8

Romans 9

Romans 10

Romans 11

Romans 12

Romans 13

Romans 14

Romans 15

Romans 16

Creative Commons Licence
These Romans in Reconstructed Koine recordings by David M. Miller are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License. This means you are welcome to download, copy and use the recordings with attribution, but you may not modify them without my permission, or sell them.

Monday, July 27, 2015

Richard Foster on the triviality of productivity apps (more or less)

I have been making my way through Richard Foster's classic Celebration of Discipline. Our library only has a copy of the original 1978 edition, so a lot of the illustrations are now rather quaint in their datedness. The advice is solid, however.

On the discipline of simplicity:
"[R]efuse to be propagandized by the custodians of modern gadgetry. Timesaving devices almost never save time. ... Most gadgets are built to break down and wear out and so complicate our lives rather than enhance them. ... Propagandists try to convince us that because the newest model of this or that has a new feature (trinket?) we must sell the old one and buy the new one. Sewing machines have new stitches, tape recorders have new buttons, encyclopedias have new indexes. Such media dogma needs to be carefully scrutinized. Often 'new' features are only a way of inducing us to buy what we do not need. Probably that refrigerator will serve us quite well for the rest of ur lives even without the automatic ice maker and rainbow colors." (80)
 On a related note, Foster advises this antidote to triviality:
"Four times a year withdraw for three to four hours for the purpose of reorienting your life goals. This can easily be done in one evening. Stay late at your office or do it at home or find a quiet corner in a public library. Reevaluate your goals and objectives in life. What do you want to have accomplished one year from now? Ten years from now? Our tendency is highly to overestimate what we can accomplish in one year and highly underestimate what we can accomplish in ten years." (94).

Richard J. Foster, Celebration of Discipline: The Path to Spiritual Growth (New York: Harper & Row, 1978).

Sunday, July 26, 2015

Greek Fonts, Free "Productivity" Apps, and Other Trivialities


I recently went looking for recommendations on the “nicest Greek font,” stating my own preference for Gentium. Of the 3 responses to my query on Twitter, Google+ and Facebook, two commended SBL Greek, the other mentioned Cardo, a font created by David J. Parry. The results are not surprising: I suspect SBL Greek and Cardo are the two main alternatives to Gentium in use today by the small percentage of the world's population that thinks about polytonic Greek Unicode fonts. In the image below, I present the same text in all three fonts, along with GFS Elpis, which Mark Hoffman mentioned a few years ago, and I quite like:
These are all excellent Greek fonts. I expect there is nothing to complain about from a technical perspective, and I suppose one’s aesthetic judgement comes down to personal preference rather than any intrinsic merit. A couple comments:
  •  Cardo is my font of choice for PowerPoint presentations: As Mark Hoffman explains, Cardo is "kind of a 'big' font (the characters are wider than usual and have a high x-height), so it works well in projection." 
  •  A lot of people, including Mark, prefer SBL Greek for other uses, but I find it too curvy to my taste, especially when paired with a standard English font such as Times New Roman. I took another look, but came away still preferring Gentium. (Gentium has been upgraded to Gentium Plus. My only hesitation with the Plus version is the wider line-spacing.)

OliveTree for Windows

OliveTree has just come out with a major upgrade that radically improves their free app on the Windows platform. OliveTree is not (yet) in the same league with the big 3 Bible software programs (Accordance, Bibleworks, and Logos), but over the last few years I have gradually acquired morphologically-tagged copies of BHS, the LXX and NA28, including critical apparatuses, for OliveTree, as well as a few other secondary resources. Here's why: (1) OliveTree works and displays original-language texts beautifully on just about every platform. (I originally got into OliveTree because it was the only app that displayed Hebrew and Greek well on my Blackberry Playbook.*) (2) OliveTree regularly offers 50%-off sales that literally can't be beat. There is one on now. So if you want access to morphologically-tagged original-language texts on your phone or tablet, you should check out OliveTree. (You can also perform morphological searches on some platforms, at least.) If the text of the Hebrew Bible and Greek New Testament is all you want, free versions are also available (here and here).

*An exception is the latest update for Android, which does not (yet) work well at all on my older Android device. Fortunately, an earlier version that works (but doesn't display the BHS or LXX critical apparatus) is still available.


If you have a pen-enabled touch-screen Windows or Mac device, and you have ever wanted to be able to brainstorm on an infinite (and scaleable) canvas, you should try the free version of Mischief:

Note: The scaleable, prezi-like infinite canvas, is very different from OneNote and, if I recall, Scapple, which start you in the top left quadrant. Since I am no artist, the only thing missing, from my perspective, is the ability to enter text. HT: Surface Blog

Wednesday, July 22, 2015

Fall Course Line-up

Another major project this summer is to prepare for next semester's classes. This fall I will be teaching Gospels (our required introductory New Testament course in the college); Romans (offered jointly as both a college and seminary modular course); and third-semester Koine Greek (also cross-listed between the college and seminary).

Current Briercrest students can check out the Gospels and Romans syllabi on Briercrest Live; everyone else can find them here (along with a collection of my other past syllabi), or click on these links:
  • BLST103 Gospels (15-01)
  • BLST306 Romans (college version); BLST825 Romans (seminary version)
  • The syllabus for Greek Syntax (also cross-listed in the college and seminary) is still in progress. (I know we'll be working through Mark 1-4 and talking about Greek syntax, but I am planning to try something a little different this time around, and that requires working through my course notes before I outline the class.)
If you are at all interested in a Romans "study vacation," I would be delighted to have you join the class in Caronport during the week of October 26-30. If Greek is your thing, Greek Syntax is also potentially open to distance students by live Skype-cast.

Summer also includes recess. Today's activity involved climbing freshly bailed hay in the field behind our house.

Sunday, July 19, 2015

On reading the Mishnah

Since I regularly teach a course on Second Temple Judaism, it has always bothered me that I have spent so little time in Rabbinic literature. Sometimes warning about the danger of anachronism--taking evidence from texts written in the 3rd century and beyond, and reading it back into the first century without further ado--has felt like an excuse to justify my own general lack of first-hand familiarity with a very difficult group of primary sources. Despite the potential for abuse, Rabbinic literature remains important both for the light it sheds on the Second Temple period and, perhaps more important, on how that period has been undersood.

So one day last fall I put together a (partial) schedule to ease me into the Mishnah, the earliest major rabbinic text (usually dated to ca. 200 CE). The schedule worked out to about 15-20 minutes a night, five days a week for reading and notes.

Twenty-seven hours and forty-five minutes later, I came to the Mishnah's final sentence:
R. Simeon b. Halafta said: The Holy One, blessed is he, found no vessel that could hold Israel's blessing excepting Peace, for it is written, The Lord will give strength unto his people; the Lord will bless his people in peace (Ps 29:11). (Uktzin 3.12)

I knew from past experience that reading a primary source leaves an invaluable lasting impression even if many of the details fade away, so I did not try to master all the ins and outs of legal argument. More often than not, the notes I jotted down were incidental to a passage's main discussion: I was struck, for example, by the number of references to androgynous people and animals; and I noted comments that reminded me of passages in the Gospels, or of issues, such as Gentiles and the purity laws, that loom large in the interpretation of the New Testament. Though much of it is very foreign, I found that I could count on at least one good chuckle each time I read--not at the rabbis' expense (I was reading to experience not to criticize), but because there is humour in the text. Here is one example from Makshirin, a tractate that determines what "if water be put on..." in Lev 11:38 refers to:
"If a man took his wheat to the miller and rain fell on it and he rejoiced therat, the law If water be put on applies to it. R. Judah says: It is impossible that he should not rejoice; but, rather, the law applies only if he stood still. If his olives were put out on the roof and rain fell on them and he rejoiced thereat, the law If water be put on applies. R. Judah says: It is impossible that he should not rejoice; but, rather, the law applies only if he stopped up the water-spout or soaked the olives in the rain." (Makshirin 3.5-6)

The point seems to be that intention matters: If you rejoice it may be because you are trying to find a loop-hole in the law. Except that no one can help rejoicing when rain falls on a thirsty land. Indeed.

Reading Notes:
  • I read through Herbert Danby's translation of the Mishnah. I recommend it over the translation published by Jacob Neusner.
  • I don't recommend launching into the Mishnah without first working through some of the chapters in Barry W. Holtz's edited volume, Back to the Sources: Reading the Classic Jewish Texts (New York: Simon & Schuster, 1992).